Estoy bastante sorprendido... la RAE no contempla la expresión "echar de menos", simplemente la cita, sin explicar su significando, y remarcando que se escribe sin h (cosa que se agradece, porque en estos tiempos de cultura "facebookera" yo sí que echo de menos verlo bien escrito...).
He seguido investigando un poco por otras páginas y finalmente wikilengua me da esta definición:
"Echar de menos significa ‘notar la falta de alguien o algo’ o ‘tener sentimiento y pena por la falta de alguien o algo’. Es una locución verbal transitiva."
Y sí, noto tu falta, pero no creo que termine de amoldarse realmente a lo que siento... ¿pena? sí, pero es mucho más que eso, me asfixio...
Miro a mi alrededor y no te encuentro... te he buscado entre las páginas de los libros que leímos juntos, entre las letras de alguna de nuestras canciones, y entre los versos de Yolanda Sáenz de Tejada o de Jodorowsky que tantos buenos momentos nos trajeron... pero ya no quieres aparecer en ninguno de ellos.
Te he perseguido por las mesas de los bares que tantas veces nos oyeron decir que lo nuestro jamás podía terminar, entre sillas que apartamos casi con odio para salir corriendo a casa a hacer el amor como si cada día fuera la primera y la última vez.
Y no, no apareces...
Y te pienso, y dudo si eres el mejor de mis errores o el peor de mis aciertos... Pero hay algo que jamás he dudado, de entre todas las locuciones verbales transitivas, echarte de menos es, con total seguridad, la que más duele...
No hay comentarios:
Publicar un comentario